Willow」タグアーカイブ

<洋楽歌詞の和訳>Willow by Taylor Swift

不思議なテンポに吸い込まれていくような音楽が特徴的なテイラースウィフトのウィローという曲。Willow なんて見たことがない単語で、もちろん使ったこともないのでどんな意味なのか調べたら、柳という意味でした。

最近、私は中年太りがひどいのでダイエット中。
ほぼ毎晩、1時間の散歩をしていますが、公園に柳が揺れています。その木を見るたびにこの歌を思い出します(^^♪
MVに出てくる男性が要潤にそっくりでびっくりしちゃいますが、Taeok Lee という(なんて発音するんだろう…)韓国系アメリカ人のダンサーらしいです。


I’m like the water when your ship rolled in that night
Rough on the surface, but you cut through like a knife
And if it was an open-shut case
I never would’ve known from that look on your face
Lost in your ※current like a priceless wine

あなたという船が乗り込んできたあの夜は
私は海水のようだった
水面は荒れていたのに
あなたはナイフみたいに切りつけてきた
すぐ解決できることだったら
あのときのあなたの表情から知ることはなかったかもしれない
希少価値の高いワインのように
海中で迷子になってしまったの

※言葉2つ current と currant がかかっていているみたいで。
彼の現在の表情で分からなくなってしまったことを言っているようです。
沈没船から海中に流れ出た価値あるワインのように。


The more that you say, the less I know
Wherever you stray, I follow
I’m begging for you to take my hand
Wreck my plans, that’s my man

たくさん話されると
どんどん分からなくなる
あなたがさまようところすべてに
私はついてく
だからお願い私の手を取って
予定を台無しにして
私の男ならそうして


Life was a willow and it bent right to your wind
Head on the pillow, I could feel you sneakin’ in
As if you were a mythical thing
Like you were a trophy or a champion ring
And there was one prize I’d cheat to win

私の人生は柳の木と同じ
あなたの風に向かって曲がっていった
枕にあてた頭が
あなたがこっそりと近づいてくるのを感じた
まるであなたは
トロフィーやチャンピオンリングみたいな
架空の物のようだった
ずるしてまでも勝ち取りたい景品だったんだ



The more that you say, the less I know
Wherever you stray, I follow
I’m begging for you to take my hand
Wreck my plans, that’s my man
You know that my train could take you home
Anywhere else is hollow
I’m begging for you to take my hand
Wreck my plans, that’s my man

たくさん話されると
どんどん分からなくなる
あなたがさまようところすべてに
私はついてく
だからお願い私の手を取って
予定を台無しにして
私の男ならそうして
私という電車はあなたを家まで連れて行くかも
他はどこも空洞だから
だからお願い私の手を取って
予定を台無しにして
私の男ならそうして


Life was a willow and it bent right to your wind
They count me out time and time again
Life was a willow and it bent right to your wind
But I come back stronger than a ’90s trend

私の人生は柳の木と同じ
あなたの風に向かって曲がっていった
みんな何度も私を除いて数えるの
私の人生は柳の木と同じ
あなたの風に向かって曲がっていった
でも90年代の流行より強くなって
戻ってくるから


Wait for the signal, and I’ll meet you after dark
Show me the places where the others gave you scars
Now this is an open-shut case
I guess I should’ve known from the look on your face
Every bait-and-switch was a work of art

合図を待って
暗くなったら会いましょう
周りがあなたを傷つけた場所へと連れて行って
すぐ解決できることだったら
その表情から知ることはなかったかもしれない
どんなおとり商法もすべて芸術作品ね


The more that you say, the less I know
Wherever you stray, I follow
I’m begging for you to take my hand
Wreck my plans, that’s my man
You know that my train could take you home
Anywhere else is hollow
I’m begging for you to take my hand
Wreck my plans, that’s my man
The more that you say, the less I know
Wherever you stray, I follow
I’m begging for you to take my hand
Wreck my plans, that’s my man
You know that my train could take you home
Anywhere else is hollow
I’m begging for you to take my hand
Wreck my plans, that’s my man

たくさん話されると
どんどん分からなくなる
あなたがさまようところすべてに
私はついてく
だからお願い私の手を取って
予定を台無しにして
私の男ならそうして
私という電車はあなたを家まで連れて行くかも
他はどこも空洞だから
だからお願い私の手を取って
予定を台無しにして
私の男ならそうして
たくさん話されると
どんどん分からなくなる
あなたがさまようところすべてに
私はついてく
だからお願い私の手を取って
予定を台無しにして
私の男ならそうして
私という電車はあなたを家まで連れて行くかも
他はどこも空洞だから
だからお願い私の手を取って
予定を台無しにして
私の男ならそうして


Hey, that’s my man
That’s my man
Yeah, that’s my man
Every bait-and-switch was a work of art
That’s my man
Hey, that’s my man
I’m begging for you to take my hand
Wreck my plans, that’s my man

ねえ 私の男でしょ
私の男でしょ
そう 私の男なら
どんなおとり商法もすべて芸術作品ね
それでこそ私の男
そう 私の男
だからお願い私の手を取って
予定を台無しにして
私の男ならそうして



歌詞参照:GENIUS