Ellie Goulding」タグアーカイブ

<洋楽歌詞の和訳>Sixteen by Ellie Goulding

イギリス出身のシンガーソングライター、エリー・ゴールディングの歌です。
昔の思い出を部分的に回想しているミュージックビデオなんですが、出てくる2人の女の子のうち1人の子の髪型がなぜ坊主のなのかと少し疑問に思いました。
2人ともけっこうはっちゃけている16歳です。

ツイッターで、エリーの友達には初恋の人といまだ続いている人がいて、そこにインスパイアされ作った曲だそうです。
彼女の16歳という年は最高で最低だったそう!



歌詞の和訳


Do you remember when we moved out?
My mum said, “I love you, but it’s a small house”
So we changed up and saved up
Gave up our town
We were dangerous, couldn’t tame us
What’s missing now?

私たちが家を出たときのこと覚えてる?
「あなたを愛しているけど、この家は小さいから」
とお母さんが言った
そして私たちはお金を貯めた
町を離れた
危なくて じっとしていられなかった
今は何が足りないんだろう?

Time
Suddenly we got no time
We’re so busy doing life
That I miss your eyes on mine
Mine

時間が
いきなり時間がなくなっちゃった
人生を生きるのにすごい忙しくって
私をの人生を見てくれるあなたの目が恋しい
私の人生を

If you just focus on me
Like we were sixteen
And plotting our lives
Can I wear your t-shirt
And sleep on you
While I dream of all the good times?

人生についてたくらんでた
16歳のころのように
もしあなたが私のことにだけに集中してくれたら
あなたのTシャツを着て
良かったころを夢見ながら
上に重なって寝てもいい?

When we were sixteen
Like we were sixteen
Like we were sixteen

私たちが16歳だったころのように
16歳だったころのように
16歳だったころのように

Do you remember the teacher said
You’re too young, too stupid, don’t lose your head
But years gone and we held on with the best intent
Just two kids who kicked it on MSN

先生が言ったこと覚えてる?
お前たちは若すぎるし、愚かすぎるから
感情に任せて 行動しないほうがいい
だけど月日は流れて
私たちは最高の目的を持ち続けた
MSNでスタートを切っただけの子ども2人だったのに

Oh, time
Suddenly we got no time
We’re so busy doing life
That I miss your eyes on mine
Mine

あぁ 時間が
いきなり時間がなくなっちゃった
人生を生きるのにすごい忙しくって
私をの人生を見てくれるあなたの目が恋しい
私の人生を


If you just focus on me
Like we were sixteen
And plotting our lives
Can I wear your t-shirt
And sleep on you
While I dream of all the good times?

人生についてたくらんでた
16歳のころのように
もしあなたが私のことにだけに集中してくれたら
あなたのTシャツを着て
良かったころを夢見ながら
上に重なって寝てもいい?

When we were sixteen
Like we were sixteen
Like we were sixteen

私たちが16歳だったころのように
16歳だったころのように
16歳だったころのように

Let’s take the love that we found
And give it back to ourselves
Sometimes these things don’t work out
Sometimes there’ll be no one else
They said we’d never even make it this far
But here we are
We’re still counting stars
Like we were sixteen

私たちが見つけた愛を連れて行こう
そしてその愛をまた取り戻そう
ときどきうまくいかないことがあるし
ときどき周りに誰もいないときもある
私たちがここまで来れるわけないって
みんな言ったけど
今ここにいる
私たちはまだ星を数えている途中だね
16歳のころのように

Oh, when we were sixteen
We’re still counting stars like we were sixteen

あぁ 私たちが16歳だったころのように
今でもまだ星を数えている途中だね
16歳のころのように

We’re still counting stars like we were sixteen
今でもまだ星を数えている途中だね
16歳のころのように

歌詞参照:AZLyrics

英語を学ぶ

lose someone’s head の意味

冷静に対応できない。感情のまま、取り乱してしまうことを意味します。
例えばこの例文
彼はいつもは会議中はけっこう落ち着いているけど、今回は取り乱した。
He usually stays quite calm in meetings but this time he just lost his head.

Cambridge Dictionary