エドシーラン」タグアーカイブ

<洋楽歌詞の和訳>Bad Habits by Ed Sheeran

エド・シーランの歌です。PVで冒険してみてますね!普段の彼ではないようです。少しぎこちない動きなので見てるこちらがハラハラしてしまう感じ。
悪い癖とのことですが、一体何のことを言ってるのでしょう。


BBCのインタビューで、娘の出産を機に不健康な生活習慣を改めたと語っています。
ここの悪い癖は、エドがよくやっていた遅くまで起きて飲酒していることなのでしょうか!?また、エド・シーランと言えば、アコースティックギターを弾きながらダンスを踊っているイメージがありますが、そのイメージも今回のPVで一変させたかったと言っています。

[Intro]
(One, two, three, four)
Ooh, ooh [Verse 1]
Every time you come around, you know I can’t say no
Every time the sun goes down, I let you take control
I can feel the paradise before my world implodes
And tonight had something wonderful

きみが僕が断れないことを分かっていながら
毎回近づいてくる
夜はきみに主導権をにぎらせるんだ
世界が崩れる前に楽園を感じることができて
今夜は素晴らしい何かが起こるんだよ

[Chorus]
My bad habits lead to late nights endin’ alone
Conversations with a stranger I barely know
Swearin’ this will be the last, but it probably won’t
I got nothin’ left to lose, or use, or do
My bad habits lead to wide eyes stare into space
And I know I lose control of the things that I say
Yeah, I was lookin’ for a way out, now I can’t escape
Nothin’ happens aftеr two, it’s true, it’s true
My bad habits lead to you

悪い癖は夜遅くまで続いて
ひとりでに終わることが多いんだ
良く知らないやつと会話して
これが最後だって誓うんだけど
おそらく最後にはならなくて
使えない することがない 失うものもない状態になってしまう
悪い癖が原因で
目を見開いて宙を見つめている
発言に理性が利かなくなってしまうってのは分かってる
逃げ道を探してたんだけど
逃げられなくなってしまってる
2時を過ぎれば何も起こらない
本当なんだ 本当なんだよ
悪い癖できみのもとに行ってしまう
[Post-Chorus]
Ooh-ooh, ooh-ooh
My bad habits lеad to you
Ooh-ooh, ooh-ooh
My bad habits lead to you

悪い癖できみのもとに行ってしまう

[Verse 2]
Every pure intention ends when the good times start
Fallin’ over everything to reach the first time’s spark
It started under neon lights and then it all got dark
I only know how to go too far

純粋な目的は 楽しい時間と共に消えていく
すべてを飛び越えていく最初の刺激だけを求めるんだ
ネオンライトの下で始まり暗くなる
僕にはこの先しか分からない



[Chorus]
My bad habits lead to late nights endin’ alone
Conversations with a stranger I barely know
Swearin’ this will be the last, but it probably won’t
I got nothin’ left to lose, or use, or do
My bad habits lead to wide eyes stare into space
And I know I lose control of the things that I say
Yeah, I was lookin’ for a way out, now I can’t escape
Nothin’ happens after two, it’s true, it’s true
My bad habits lead to you

悪い癖は夜遅くまで続いて
ひとりでに終わることが多いんだ
良く知らないやつと会話して
これが最後だって誓うんだけど
おそらく最後にはならなくて
使えない することがない 失うものもない状態になってしまう
悪い癖が原因で
目を見開いて宙を見つめている
発言に理性が利かなくなってしまうってのは分かってる
逃げ道を探してたんだけど
逃げられなくなってしまった
2時を過ぎれば何も起こらない
本当なんだ 本当なんだよ
悪い癖できみのもとに行ってしまう

[Post-Chorus]
Ooh-ooh, ooh-ooh
My bad habits lead to you
Ooh-ooh, ooh-ooh

悪い癖できみのもとに行ってしまう

[Bridge]
We took the long way ‘round
Burned ‘til the fun ran out, now

僕らは楽しみが燃え尽きる今まで
遠回りをしたんだね

[Chorus]
My bad habits lead to late nights endin’ alone
Conversations with a stranger I barely know
Swearin’ this will be the last, but it probably won’t
I got nothin’ left to lose, or use, or do
My bad habits lead to wide eyes stare into space
And I know I lose control of the things that I say
Yeah, I was lookin’ for a way out, now I can’t escape
Nothin’ happens after two, it’s true, it’s true
My bad habits lead to you

悪い癖は夜遅くまで続いて
ひとりでに終わることが多いんだ
良く知らないやつと会話して
これが最後だって誓うんだけど
おそらく最後にはならなくて
使えない することがない 失うものもない状態になってしまう
悪い癖が原因で
目を見開いて宙を見つめている
発言に理性が利かなくなってしまうってのは分かってる
逃げ道を探してたんだけど
逃げられなくなってしまった
2時を過ぎれば何も起こらない
本当なんだ 本当なんだよ
悪い癖できみのもとに行ってしまう
[Post-Chorus]
Ooh-ooh, ooh-ooh
My bad habits lead to you
Ooh-ooh, ooh-ooh
My bad habits lead to you

悪い癖できみのもとに行ってしまう



歌詞参照:GENIUS

<洋楽歌詞の和訳>Photograph by Ed Sheeran

エド・シーランのフォトグラフという曲です。MVを見ていてとても温かい気持ちになります。たくさんの愛を受けて育ってきたんだなと想像できます。 Castle on the Hill もそうですが、彼の曲は物事のマイナス、プラス両方の面を照らし合わせながら書いています。多面的に見ているところが歌詞に表れています。

Loving can hurt
Loving can hurt sometimes
But it’s the only thing that I know
When it gets hard
You know it can get hard sometimes
It is the only thing that makes us feel alive

愛することで 傷つくことがある
愛することで 時々傷つく
だけど僕は 愛することしか知らない
愛することが つらいときは
時々 つらくなることは分かってるけど
愛することで唯一 生きていることが感じられる

We keep this love in a photograph
We made these memories for ourselves
Where our eyes are never closing
Hearts are never broken
Times forever frozen still

僕たちは 写真でこの愛をとっておく
自分たちのために 思い出を作る
写真の中では目を閉じないし
傷つくこともないし
時は永遠に止まったままだ

So you can keep me
Inside the pocket
Of your ripped jeans
Holdin’ me closer
‘Til our eyes meet
You won’t ever be alone
Wait for me to come home

破れたジーパンのポケットの中に
僕の写真を入れておいていいよ
目が合うまで 僕を近くに持ち歩いていて
もう1人じゃないよ
うちに帰るまで待っていてね

Loving can heal
Loving can mend your soul
And it’s the only thing that I know
I swear it will get easier
Remember that with every piece of ya
And it’s the only thing we take with us when we die

愛することで 癒せる
愛することで 魂を繕える
僕は愛することしか知らない
どんどん簡単になってるって誓うよ
あなたの全てを 覚えてる
思い出だけが唯一 最期まで連れていける

We keep this love in a photograph
We made these memories for ourselves
Where our eyes are never closing
Hearts are never broken
Times forever frozen still

僕たちは 写真でこの愛をとっておく
自分たちのために 思い出を作る
写真の中では目を閉じないし
傷つくこともないし
時は永遠に止まったままだ

So you can keep me
Inside the pocket
Of your ripped jeans
Holdin’ me closer
‘Til our eyes meet
You won’t ever be alone
Wait for me to come home

破れたジーパンのポケットの中に
僕の写真を入れておいていいよ
目が合うまで僕を近くに持ち歩いていて
もう1人じゃないよ
うちに帰るまで待っていてね

And if you hurt me
That’s OK, baby, only words bleed
Inside these pages you just hold me
And I won’t ever let you go

もし言葉で僕を傷つけても大丈夫
今君が持っている
アルバムの中の過去の言葉だから
ずっとそばにいてね

Wait for me to come home
[×4]
うちに帰るまで待っていてね

Oh you can fit me
Inside the necklace, you got when you were sixteen
Next to your heartbeat
Where I should be
Keep it deep within your soul

16歳の時に 買ったペンダントの中に
僕の写真を入れてもいいよ
君の鼓動の近く 
そこはぼくがいるべきところ
魂の奥にしまっておいて

And if you hurt me
That’s OK, baby, only words bleed
Inside these pages you just hold me
And I won’t ever let you go

もし言葉で僕を傷つけても大丈夫
今君が持っている
アルバムの中の過去の言葉だから
ずっとそばにいてね

When I’m away
I will remember how you kissed me
Under the lamppost
Back on 6th street
Hearing you whisper through the phone
“Wait for me to come home”

遠くにいても
6番通りの街灯の下でのキスを思い出すよ
電話ごしにささやく君の声が聞こえるよ
「うちに帰るまで待っていてね」

<洋楽歌詞の和訳>Castle on the Hill by Ed Sheeran

エド・シーランの歌です。情景が目に浮かぶような歌詞です。イギリスのサフォーク州フラムリンガムを思い出しながら書いたそう。故郷や旧友っていいものですね。エド・シーランは2018年に結婚しました。お相手は長く付き合った幼馴染の彼女でしたね。

イギリス出身の彼ですが、アメリカ英語を聞きなれている私には、歌の中の can’t の発音がすごいイギリスっぽいのでこの歌を聞くたびにおぉっ!と少しかまえてしまいます。

イギリスって音楽史上で有名人をたくさん生みますね!なぜなんでしょうか。

When I was six years old I broke my leg
I was running from my brother and his friends
And tasted the sweet perfume of the mountain grass as I rolled down

6歳の時 足の骨を折った
兄と兄の友達から逃げていた時だった
寝転がった時 山草の甘い香りがした

I was younger then
Take me back to when

その時は若かった
そして思い出すんだ

I found my heart and broke it here
Made friends and lost them through the years
And I’ve not seen the roaring fields in so long
I know I’ve grown
I can’t wait to go home

ここで僕は心を見つけ 傷心もした
友達ができたけど 月日とともに失った
草原のざわめきを もう何年も見てない
大人になったんだな
うちに帰りたいよ

I’m on my way
Driving at 90 down those country lanes
Singing to “Tiny Dancer”
And I miss the way
You make me feel
And it’s real
When we watched the sunset over the castle on the hill

向かってる途中だよ
「可愛いダンサー」を歌いながら
90マイルのスピードで 田舎道を運転していく
丘の上の城から  みんなで夕陽を見たとき
抱いたこの感情がなつかしいし
本物だ

Fifteen years old and smoking hand-rolled cigarettes
Running from the law through the backfields and getting drunk with my friends
Had my first kiss on a Friday night
I don’t reckon that I did it right

15歳のとき 手巻きたばこを吸ってた
違法なことやって バックフィールドかけぬけて
友達と酒を飲み 酔った
金曜の夜に初めてキスをした
上手くやれたか分からない

I was younger then
Take me back to when
その時は若かった
そして思い出すんだ

We found weekend jobs, when we got paid
We’d buy cheap spirits and drink them straight
Me and my friends have not thrown up in so long
Oh, how we’ve grown
I can’t wait to go home

週末だけのバイトを見つけた
金が入ると 安い酒を買ってストレートでよく飲んだ
僕も友達も 吐くまで飲まなくなったな
あぁ そうやって僕らは大人になったんだ
うちに帰りたいよ

I’m on my way
Driving at 90 down those country lanes
Singing to “Tiny Dancer”
And I miss the way
You make me feel
And it’s real
When we watched the sunset over the castle on the hill
Over the castle on the hill
Over the castle on the hill

向かってる途中だよ
「可愛いダンサー」を歌いながら
90マイルのスピードで 田舎道を運転していく
丘の上の城から  みんなで夕陽を見たとき
抱いたこの感情がなつかしいし
本物だ
丘の上の城から
丘の上の城から

One friend left to sell clothes
One works down by the coast
One had two kids but lives alone
One’s brother overdosed
One’s already on his second wife
One’s just barely getting by
But these people raised me
And I can’t wait to go home

1人は地元で服を売ってる
1人は海岸近くで働いてる
1人は子どもが2人いるけど 独りで暮らしてる
1人の兄は薬をとり過ぎてる
1人はもう2人目の奥さんがいる
1人はかろうじて生きてる
でもこいつらが僕を育ててくれた
うちに帰りたいよ

And I’m on my way
I still remember these old country lanes
When we did not know the answers
And I miss the way
You make me feel
And it’s real
When we watched the sunset over the castle on the hill
Over the castle on the hill
Over the castle on the hill

向かってる途中だよ
この田舎道を今でも覚えている
僕らは答えが分からなかった
丘の上の城から  みんなで夕陽を見たとき
抱いたこの感情がなつかしいし
本物だ
丘の上の城から
丘の上の城から